为切实提升教师学术水平和加强教师队伍建设,营造敢于创新、勇攀高峰的科研生态和学术氛围,外国语学院、盐城地方文化国际传播研究中心在2022年暑期联合开展了学术沙龙系列活动。
一、域外风采,文明互鉴
6月28日上午,社会科学处、外国语学院、盐城地方文化国际传播研究中心在西伏河产学研协同创新中心一楼报告厅联合举办“文化风采,文明互鉴”学术沙龙。校党委副书记薛浩出席并讲话,南京航空航天大学外国语学院院长范祥涛,人事处、国际合作与交流处、社会科学处负责人和文科学院教师代表等100余人参加,外国语学院院长、盐城地方文化国际传播研究中心主任齐金花主持。
范祥涛以“中国文化海外传播四百年”为主题作学术报告。他基于中国典籍西译400多年历史详细介绍了如何查找译本以及如何进行传播研究统计、表格设计的要点以及传播研究统计的一些资源;针对中国典籍海外影响传播研究、如何在找到文献的基础上分析中国典籍海外影响进行了具体指导;他强调,外语类学术研究更要关注国家战略、服务国家需求、传播中国文化,鼓励大家积极进行中国典籍海外传播和影响研究。
薛浩代表学校向范祥涛颁发兼职教授聘书,对范教授长期关心和帮助学校事业发展表示感谢。并指出范教授的讲座主题鲜明、立意深远、内容丰富,为老师们开展外语类学术研究拓展了思路和方法。
外国语学院、盐城地方文化国际传播研究中心研究员叶磊老师以“域外文献利用:日本古农书及其当代价值挖掘”为主题、王奇老师以“域外形象建构:翻译、传播与国家形象塑造”为主题、薛玉秀老师以“域外人物解构:狄金森东方书写及时代价值探究”为主题、周学恒老师以“域外文化传播:《利玛窦中国札记》与中西饮食文化交流”主题、王小立老师以“域外文学交融:王尔德艺术创作中的庄子思想解读”为主题进行了交流。
范祥涛教授对交流内容逐一进行点评,为老师们开展学术研究拓展了思路和方法。
二、人性的文学,文学的人性
7月30日下午,由外国语学院主办,狄金森研究所协办的第二场暑期学术沙龙活动在南校区润美楼A404会议室举行。活动由外国语学院副院长叶磊主持。狄金森研究所成员及部分老师近20人参会。
此次沙龙围绕“人性的文学,文学的人性”主题展开探讨。俞娟老师立足女性视角详细解读了20世纪英美女性文学及女性文学批评理论发展史;许家进老师从海明威四部小说入手探析隐藏其间的硬汉精神发展历程;徐海霞老师借助创伤理论探究毛姆《人性的枷锁》的创伤成因、创伤表征及创伤疗愈;徐文雅老师将淮剧《小镇》置于跨文化背景下,运用文学伦理学批评理论从人性、道德层面剖析了中西作品中人物的伦理观和价值观,为淮剧艺术的审美价值和道德教谕提供了新的认知。
狄金森研究所负责人薛玉秀老师对四位老师的发言逐一做了精彩点评。她指出,四位老师的发言立意新颖,视角独到,结构科学,体现出一定的文学功底和科研素养,但在今后的研究中仍需继续深入挖掘。最后,叶院长对本次活动做总结,并对老师们下一步研究内容和方向提出指导性意见。希望广大老师苦练内功、突破自我,努力追求学院事业发展所需的高水平、标志性成果,为学院高质量发展贡献力量。
三、译域风采,人文精神
8月24日下午,外国语学院开展了以“译域风采,人文精神”为主题的翻译理论与实践研究学术沙龙活动。活动旨在通过讨论与交流提升翻译理论与实践研究的能力,以翻译为媒介传播中华文化,弘扬人文精神。沙龙活动由外国语学院副院长叶磊主持,中华文化翻译团队近20人参加本次活动。丁龙松、徐修鸿、盛辉、侯昌明老师分别以“语篇分析视角下的张经浩译者风格研究” 、“人治精神与商业选择的契合---商务印书馆对‘林译小说’赞助研究”、“英汉语篇翻译中的信息重构”以及“从接受理论视角分析Gone with the wind汉译版本”为题作了主题发言,团队负责人王奇教授对四位老师的发言作了精彩点评。与会老师针对主题发言进行了热烈的讨论与充分的交流,探讨拓宽与深化翻译理论与研究的路径,如何通过翻译实现中华文化的传播与人文精神的发展。最后,叶磊对本次活动作了总结,充分肯定了本次沙龙活动对提升翻译研究的作用,希望翻译研究与实践对弘扬中华文化,提升人文精神作出贡献。
暑期学术沙龙激发了教师们的科研热情,拓宽了学术视野、促使教师们主动关注学科热点、提升了教师们的科研能力,更进一步营造学院的科研氛围,有助于进一步推进为学院高质量发展。