充分挖掘黄海湿地的国际传播价值

作者:叶磊 沈春军 王银泉    审核人:    发布日期:2025-06-10    点击数:

黄海湿地作为中国黄(渤)海候鸟栖息地(第一期)于2019年7月被列入《世界遗产名录》,成为国第54处世界遗产和第14处世界自然遗产,同时也是国首个滨海湿地类型的世界自然遗产和江苏首个世界自然遗产。黄海湿地不仅承载着丰富的生物多样性,更蕴含着中华民族“天人合一”“道法自然”的生态智慧。因此,加强黄海湿地世界自然遗产的外宣翻译与国际传播,对于讲好中国生态文明故事、推动中国湿地文化和湿地保护治理经验的全球传播具有十分重要的现实意义。

有助于推动中国湿地文化在全球范围的传播

黄海湿地的生物多样性和文化独特性,是对外传播习近平生态文明思想、对外讲好生态文明故事的重要素材。鉴于黄海湿地具有极其重要的生态价值和文化价值,因此向国际社会宣传黄海湿地世界自然遗产,其外宣翻译至关重要。黄海湿地作为中国独特的自然文化遗产,承载着丰富的历史、民俗、传统知识等文化内涵。外宣翻译是将这些文化元素转化为国际通用语言的桥梁,通过准确、生动的翻译,能够让世界了解中国湿地文化的博大精深,如湿地周边居民与湿地共生的传统生活方式、独特的湿地农业文化等,从而促进生态多样性与生态文明建设所蕴含的中国文化在全球范围内的传承与传播,增强民族文化的认同感和自豪感,丰富世界文化多样性

有助于加强中国生态文明外宣话语体系建设

近年来,黄海湿地的保护治理已成为向世界展示中国智慧和中国方案的重要素材,为塑造具有中国特色、中国风格、中国气派的社会主义生态文明话语体系注入源源不断的生机活力。然而,相关成果需要借助有效的外宣翻译和国际传播手段,才能转化为国际社会能够理解和接受的话语体系。黄海湿地世界自然遗产为讲好中国生态文明故事提供了独特而生动的素材,其外宣翻译不仅是语言的转换和故事的讲述,更是加强中国生态文明外宣话语体系建设的重要内容。从湿地的形成演变到如今的保护治理,从物种的繁衍栖息到人与自然和谐共处,这些丰富的内容通过外宣翻译呈现给国际受众,能够使中国故事更加立体、多元,展现出中国在生态保护领域的责任担当和人文情怀,满足国际社会对真实、全面、有趣的中国生态文明故事的期待,提升中国生态文明建设实践获得越来越多的世界赞誉与认同。

有助于促进全球滨海湿地保护治理国际合作

精准的外宣翻译和深入的国际传播能够打破语言和文化障碍,促进中国与其他国家在湿地保护、科研监测、生态旅游开发等领域的专业交流与合作。随着生态问题的全球化,国际生态合作愈发频繁,黄海湿地世界自然遗产的外宣翻译为中国与其他国家在湿地保护、生态研究等领域的交流提供了基础。准确的专业术语翻译和信息传达能够让国际专家和组织更好地了解黄海湿地的生态系统特点、生物多样性状况以及中国在湿地生态保护方面的技术和经验,促进国际间的技术共享、科研合作以及资金支持,共同应对全球生态挑战,进而有效推动中国生态战略的国际化实施。


叶磊为盐城地方文化国际传播研究中心执行主任沈春军为盐城工学院外国语学院学生王银泉为南京农业大学外国语学院教授。本文刊载于《新华日报》2025年6月10日版


地址:江苏省盐城市希望大道中路1号 邮政编码:224051 盐城工学院外国语学院 版权所有 © 2008-2016